.strings ← pris en charge

Traduire les fichiers .strings iOS.
Clés jamais touchées.

Téléchargez votre fichier Localizable.strings. Chaque clé, bloc de commentaire et espace réservé %@ est préservé. Seules les valeurs de chaîne sont traduites — vos appels NSLocalizedString() restent valides.

🍎 Clés préservées 💬 Commentaires intacts 🌍 Plus de 100 langues

À partir de 4,99 $ · 5 000 mots · Sans abonnement

🍎
clés de chaîne
toujours préservées
💬
Commentaires
toujours intact
Localizable.strings Prêt
/* Navigation */
"nav.home" = "Home";
"nav.settings" = "Settings";
/* Erreurs */
"error.not_found" = "Item not found";
Prêt à traduire 0%
🍎 Localizable.strings (fr) Télécharger ↓
🍎
clés de chaîne préservées
100+
langues cibles
iOS
Prêt pour NSLocalizedString
4
Moteurs d'IA
3 étapes

Télécharger une fois. Chaque locale prête.

Pas de modification de clés. Pas de modification de commentaires. Pas d'appels NSLocalizedString() cassés.

01

Téléchargez votre fichier Localizable.strings

Déposez votre fichier Localizable.strings (ou tout fichier .strings nommé) de votre projet iOS, macOS, tvOS ou watchOS. Nous analysons chaque paire clé = "valeur"; tout en laissant tous les blocs /* commentaire */ intacts.

.strings
02

Choisissez vos langues cibles

Choisissez vos locales cibles. Toutes les valeurs de chaîne sont traduites en parallèle. Même prix par mot quel que soit le nombre de langues que vous sélectionnez.

🇫🇷 FR 🇩🇪 DE 🇯🇵 JA
03

Téléchargement — Déposez dans votre dossier .lproj

Un Localizable.strings par locale. Déposez-le dans fr.lproj, de.lproj, ja.lproj — NSLocalizedString() les récupère automatiquement. Zéro modification de projet Xcode nécessaire.

fr.lproj/ de.lproj/
Structure garantie

Seules les valeurs changent. Tout le reste reste.

Clés, blocs de commentaires, espaces réservés %@ — tous sont transmis inchangés.

Votre fichier
🍎en.lproj/Localizable.strings
/* Account screen title */ "account.title" = "Account Settings"; "account.save" = "Save changes"; "error.format" = "Hello, %@!";
✓ Après DocTranslate.AI (FR)
🍎fr.lproj/Localizable.strings
/* Account screen title */ ← commentaire inchangé "account.title" = "Paramètres du compte"; ← traduit "account.save" = "Enregistrer"; ← clé inchangée "error.format" = "Bonjour, %@!"; ← %@ préservé
🍎
clés de chaîne
Chaque clé est préservée — les appels NSLocalizedString("key", comment: "") restent valides en Swift et Objective-C
💬
/* */ et // commentaires
Les styles de commentaires de bloc et de ligne utilisés par genstrings et Xcode sont copiés sans modification
🔤
Espaces réservés %@
L'IA est instruite de laisser les spécificateurs %@, %d, %ld, %f et positionnels %1$@ intacts — seul le texte environnant est traduit
📝
points-virgules
Chaque ligne clé = "valeur"; se termine par un point-virgule, comme requis par le format .strings
🔑
Ordre des clés
Même ordre de clés que le fichier source — les diffs Git et la révision restent propres
📄
Encodage
Sortie UTF-8 compatible avec Xcode, Swift Package Manager et genstrings
Qui utilise cette fonctionnalité

Conçu pour toutes les équipes iOS qui livrent mondialement

📱

des applications iPhone et iPad

Traduisez tous les fichiers Localizable.strings de votre application iOS — texte d'intégration, libellés d'interface utilisateur, texte de notification push et messages d'erreur localisés en un seul téléchargement.

Localizable.strings → fr.lproj · de.lproj
🖥️

Applications macOS

Applications macOS utilisant NSLocalizedString pour la localisation — traduisez tous les fichiers .strings pour vos locales prises en charge sans toucher au code Swift ou Objective-C.

InfoPlist.strings · Localizable.strings

Applications watchOS et tvOS

Applications Apple Watch et Apple TV partageant la localisation .strings avec une application iOS compagnon — traduisez toutes les cibles en une seule fois.

Watch Extension · tvOS target
🔌

Packages Swift

Vous publiez un package Swift avec des chaînes visibles par l'utilisateur ? Traduisez vos fichiers .strings groupés afin que les développeurs qui importent votre package obtiennent des messages localisés prêts à l'emploi.

Sources/Resources/*.strings
🎮

Jeux iOS

Jeux mobiles ciblant les marchés mondiaux — traduisez toutes les chaînes d'interface utilisateur, les noms de succès et les descriptions d'achats intégrés tout en conservant vos chaînes SpriteKit et SceneKit intactes.

GameStrings.strings
🏢

Applications iOS d'entreprise

Grandes applications iOS internes avec des centaines de chaînes localisées — traduisez par lots, préservez toutes les clés et commentaires, déployez via MDM sans modifications de code.

400+ keys · MDM-ready
Moteurs d'IA

Vous choisissez l'IA.
Nous préservons les clés.

Adaptez le moteur à votre contenu — texte d'intégration, libellés d'interface utilisateur ou descriptions d'achats intégrés.

Claude

Meilleure qualité

Idéal pour les parcours d'intégration, les chaînes marketing et le texte d'application où le ton compte.

ChatGPT

Rapide et fiable

Excellent pour les étiquettes d'interface utilisateur, les messages d'erreur et les chaînes de validation.

DeepL

Langues européennes

Standard de l'industrie pour les applications iOS DE, FR, ES, IT, NL.

Google

Couverture maximale

Plus de 100 langues. Idéal pour l'APAC, l'arabe et les paires de locales rares.

FAQ

Questions fréquentes

🍎

Vos fichiers .strings.
Chaque locale.
Zéro modification de clé.

Formules à partir de 4,99 $. 5 000 mots. Aucun abonnement requis.

Achat unique · Crédits valides 1 an · Sans abonnement