Laden Sie Ihre .stringsdict-Datei hoch. Jeder Schlüsselname, NSStringFormatSpecTypeKey, Plural-Kategorie (null/eins/wenig/viel/anderer) und %#@variable@ Platzhalter bleibt unverändert. Nur der menschenlesbare Text wird übersetzt.
Ab 4,99 $ · 5.000 Wörter · Kein Abonnement
Keine Schlüsseländerungen. Keine Änderungen der Plural-Kategorie. Keine defekten NSLocalizedString()-Aufrufe.
Legen Sie Ihre Localizable.stringsdict-Datei aus einem beliebigen iOS-, macOS-, tvOS- oder watchOS-Projekt ab. Wir analysieren die plist-XML-Struktur und extrahieren jeden übersetzbaren String, während wir die NSStringFormatSpecTypeKey, NSStringFormatValueTypeKey und alle Schlüssel der Plural-Kategorie intakt lassen.
Wählen Sie Ihre Zielgebiete aus. Die KI übersetzt jede Pluralform in Ihrer Quelldatei — eins, anderer, wenige, viele, null — wobei die Bedeutung jeder Form in der Zielsprache beibehalten wird.
Eine Localizable.stringsdict-Datei pro Gebietsschema. Legen Sie sie in fr.lproj, de.lproj, ja.lproj ab — NSLocalizedString() wählt die Pluralregeln automatisch aus. Es sind keine Änderungen am Xcode-Projekt erforderlich.
Plural-Schlüssel, NSStringFormatSpecTypeKey, %#@variable@ Platzhalter — alle verbleiben unverändert.
Apps, die Artikellisten, Dateigrößen, Nachrichtenanzahlen oder Benachrichtigungszahlen anzeigen — übersetzen Sie alle Pluralformen, damit jede Sprache grammatikalisch korrekten Text anzeigt.
Messaging-Apps, die ungelesene Zählungen, Freundezahlen und Like-Zählungen anzeigen — übersetzen Sie Plural-Strings, damit "1 Nachricht" gegenüber "2 Nachrichten" in jeder Sprache korrekt ist.
Einkaufswagen-Apps, die Artikelanzahlen und Ergebnisanzahlen anzeigen — übersetzen Sie Plural-Strings für alle unterstützten Verkaufsstellen, ohne die plist-Struktur zu beschädigen.
Dashboard-Apps, die Metrikanzahlen und Datenpunktzahlen anzeigen — übersetzen Sie alle Pluralformen, damit Ihre Analytics-Benutzeroberfläche in jeder Zielsprache natürlich lesbar ist.
Mobile Spiele, die verbleibende Leben, gesammelte Münzen und Levelzahlen anzeigen — übersetzen Sie Plural-Strings für jeden Zielmarkt, während Sie die Format-Spezifikatsschlüssel intakt halten.
Große interne iOS-Apps mit komplexen Pluralregeln über mehrere Ressourcen-Schlüssel hinweg — übersetzen Sie im Batch, behalten Sie jeden NSStringFormatSpecTypeKey bei und verteilen Sie über MDM.
Passen Sie die Engine an Ihren Inhalt an — UI-Kopien, Zählstrings oder fachspezifische Terminologie.
Beste Qualität
Ideal für Onboarding-Flows, Marketing-Zeichenfolgen und App-Texte, bei denen der Ton entscheidend ist.
Schnell & zuverlässig
Ideal für UI-Zählstrings, Fehlermeldungen und Status-Text.
Europäische Sprachen
Branchenstandard für DE, FR, ES, IT, NL iOS-Apps.
Maximale Abdeckung
100+ Sprachen. Am besten für APAC, Arabisch und seltene Lokalisierungspaarungen.
Pläne ab 4,99 $. 5.000 Wörter. Kein Abonnement erforderlich.
Einmaliger Kauf · Guthaben gültig 1 Jahr · Kein Abonnement