.strings ← サポートされている

iOS .stringsファイルを翻訳。
キーは決して変更しない。

Localizable.stringsファイルをアップロード。すべてのキー、コメントブロック、%@プレースホルダーは保持されます。文字列値のみが翻訳されます — NSLocalizedString()の呼び出しは引き続き有効です。

🍎 キーは保持されます 💬 コメントはそのまま 🌍 100以上の言語

$4.99から · 5,000語 · サブスクリプションなし

🍎
文字列キー
常に保持される
💬
コメント
常にそのまま
Localizable.strings 準備完了
/* ナビゲーション */
"nav.home" = "Home";
"nav.settings" = "Settings";
/* エラー */
"error.not_found" = "Item not found";
翻訳準備完了 0%
🍎 Localizable.strings (fr) ダウンロード ↓
🍎
文字列キーを保持
100+
ターゲット言語
iOS
NSLocalizedString準備完了
4
AIエンジン
3ステップ

一度アップロード。 全てのロケールがすぐに利用可能。

キーの変更なし。コメントの編集なし。NSLocalizedString()呼び出しの破損なし。

01

Localizable.stringsファイルをアップロード

iOS、macOS、tvOS、またはwatchOSプロジェクトからLocalizable.strings(または任意の名前の.stringsファイル)をドロップイン。すべての/* comment */ブロックはそのままにし、各key = "value";ペアを解析します。

.strings
02

ターゲット言語を選択

翻訳対象ロケールを選択します。すべての文字列値は並行して翻訳されます。選択する言語の数に関わらず、単語あたりの料金は同じです。

🇫🇷 FR 🇩🇪 DE 🇯🇵 JA
03

ダウンロード — .lprojフォルダーにドロップ

ロケールごとに1つのLocalizable.stringsファイル。fr.lproj、de.lproj、ja.lprojにドロップするだけで、NSLocalizedString()が自動的にそれらを認識します。Xcodeプロジェクトの変更は一切不要です。

fr.lproj/ de.lproj/
構造は保証されます

変更されるのは値だけです。 それ以外はすべてそのままです。

キー、コメントブロック、%@プレースホルダー — すべて変更されずに通過します。

あなたのファイル
🍎en.lproj/Localizable.strings
/* Account screen title */ "account.title" = "Account Settings"; "account.save" = "Save changes"; "error.format" = "Hello, %@!";
✓ DocTranslate.AI後 (FR)
🍎fr.lproj/Localizable.strings
/* Account screen title */ ← コメントは変更なし "account.title" = "Paramètres du compte"; ← 翻訳済み "account.save" = "Enregistrer"; ← キーは変更なし "error.format" = "Bonjour, %@!"; ← %@を保持
🍎
文字列キー
すべてのキーを保持 — NSLocalizedString("key", comment: "")の呼び出しはSwiftとObjective-Cで引き続き有効
💬
/* */ と // コメント
genstringsやXcodeで使われるブロックコメントと行コメントの両方のスタイルは変更されずにコピーされます。
🔤
%@プレースホルダー
AIには、%@、%d、%ld、%f、および位置指定の%1$@指定子を変更しないよう指示しています — 周囲のテキストのみが翻訳されます。
📝
セミコロン
.strings形式で要求されるように、すべてのkey = "value";行はセミコロンで終わります。
🔑
キーの順序
ソースファイルと同じキー順 — git diffやレビューはクリーンなままです
📄
エンコーディング
Xcode、Swift Package Manager、genstringsと互換性のあるUTF-8出力
利用者

iPhone&iPadアプリをリリースする 出荷するすべてのFlutterチーム向け

📱

すべてのiOSチーム向けに構築

iOSアプリのLocalizable.stringsファイルをすべて翻訳 — オンボーディングコピー、UIラベル、プッシュ通知テキスト、エラーメッセージが1回のアップロードでローカライズされます。

Localizable.strings → fr.lproj · de.lproj
🖥️

macOSアプリケーション

ローカライズにNSLocalizedStringを使用するmacOSアプリ — SwiftまたはObjective-Cコードに触れることなく、サポートされているロケールのすべての.stringsファイルを翻訳します。

InfoPlist.strings · Localizable.strings

watchOS&tvOSアプリ

iOSコンパニオンアプリと.stringsローカライズを共有するApple WatchおよびApple TVアプリ — すべてのターゲットを一度に翻訳します。

Watch Extension · tvOS target
🔌

Swiftパッケージ

ユーザー向け文字列を含むSwiftパッケージを公開していますか?バンドルされた.stringsファイルを翻訳して、パッケージをインポートする開発者がすぐにローカライズされたメッセージを受け取れるようにします。

Sources/Resources/*.strings
🎮

iOSゲーム

グローバル市場をターゲットとするモバイルゲーム — すべてのUI文字列、アチーブメント名、アプリ内購入の説明を翻訳し、SpriteKitおよびSceneKitの文字列はそのまま保持します。

GameStrings.strings
🏢

企業向けiOSアプリ

数百ものローカライズされた文字列を含む大規模な社内iOSアプリケーションをバッチ翻訳し、すべてのキーとコメントを保持し、コード変更なしでMDM経由でデプロイします。

400+ keys · MDM-ready
AIエンジン

AIはあなたが選びます。
キーは私たちが保持します。

コンテンツ(オンボーディングコピー、UIラベル、アプリ内購入の説明など)に合わせてエンジンを選択してください。

Claude

最高品質

オンボーディングフロー、マーケティング文字列、トーンが重要なアプリコピーに最適です。

ChatGPT

高速で信頼性が高い

UIラベル、エラーメッセージ、検証文字列に最適です。

DeepL

欧州言語

ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、オランダ語のiOSアプリの業界標準。

Google

最大限のカバー範囲

100以上の言語。APAC、アラビア語、希少なロケールペアに最適です。

FAQ

よくある質問

🍎

.stringsファイル。
全てのロケール。
キーの変更ゼロ。

プランは$4.99から。5,000語。サブスクリプション不要。

一回購入 · クレジットは1年間有効 · サブスクリプションなし