.xliff .xlf ← soportado

Traduce archivos XLIFF.
Unidades siempre intactas.

Sube tu XLIFF. Llenamos el elemento de destino con contenido traducido — cada ID de trans-unit, segmento fuente, atributo de estado y metadatos permanece intacto. Importe directamente en su TMS.

🔄 IDs de trans-unit preservados 🏷️ Metadatos intactos 🌍 más de 100 idiomas

Desde $4.99 · 5,000 palabras · Sin suscripción

🔄
trans-units
siempre preservadas
🏷️
Metadatos
intactos
messages.en.xliff Listo
<trans-unit id="header.title">
<source>Dashboard overview</source>
<target>Dashboard overview</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="btn.save">
<source>Save and continue</source>
<target>Save and continue</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="msg.success">
<source>Changes saved successfully</source>
<target>Changes saved successfully</target>
</trans-unit>
Listo para traducir 0%
🔄 messages_FR.xliff Descargar ↓
🔄
trans-units preservados
100+
idiomas de destino
1.2 · 2.0
versiones de XLIFF
4
motores de IA
3 pasos

Sube una vez. Cada destino completado.

Sin edición de unidades. Sin cambios en el TMS. Sin importaciones rotas.

01

Sube tu archivo .xliff

Arrastra tu archivo XLIFF de cualquier herramienta CAT: SDL Trados, memoQ, Xcode, Angular i18n. Analizamos cada trans-unit y extraemos cadenas fuente mientras dejamos intactos todos los metadatos, notas y atributos.

.xliff .xlf
02

Elige tu idioma de destino

Elige tu idioma de destino. Todos los segmentos fuente se traducen en paralelo y se escriben en los elementos de destino correspondientes. Mismo precio por palabra, independientemente del tamaño del archivo.

🇫🇷 FR 🇩🇪 DE 🇯🇵 JA
03

Descargar — Importar directamente en tu TMS

Un XLIFF por idioma con cada segmento de destino lleno. Importa directamente en tu TMS, herramienta CAT o pipeline de entrega — no se necesita conversión de formato.

messages_FR.xliff messages_DE.xliff
Estructura garantizada

Solo se llena el destino. Todo lo demás permanece.

Segmentos fuente, IDs de trans-unit, atributos de estado, notas y todos los metadatos — completamente intactos.

Tu archivo
🔄messages.en.xliff
<trans-unit id="nav.projects" restype="label"> <source>My Projects</source> <target state="new"></target> <note>Navigation label</note> </trans-unit>
✓ Después de DocTranslate.AI (FR)
🔄messages.fr.xliff
<trans-unit id="nav.projects" restype="label"> ← id sin cambios <source>My Projects</source> ← fuente sin cambios <target state="translated">Mes projets</target> ← lleno <note>Navigation label</note> ← nota sin cambios </trans-unit>
🔄
IDs de trans-unit
Cada atributo de id preservado exactamente: las referencias cruzadas del TMS permanecen válidas
📝
Segmentos fuente
El texto fuente original se copia intacto en cada archivo de salida
🏷️
Atributos de metadatos
restype, datatype, and tool-specific attributes preserved; target state is set to "translated"
📦
Encabezado del archivo
elementos de archivo y de encabezado con todos los atributos de tool-id y fecha intactos
🗒️
Notas y comentarios
elementos de nota y comentarios del traductor preservados tal como están
📄
Codificación
Salida XML UTF-8 con el espacio de nombres y la declaración de XLIFF intactos
Quién usa esto

Creado para cada equipo que envía XLIFF para traductores

🌐

Internacionalización de aplicaciones web (Angular/Vue)

Exportaciones XLIFF de Angular i18n, Vue i18n — traduce cadenas fuente, importa de nuevo sin cambios en tu pipeline de internacionalización.

messages.xliff · target filled
📱

Proyectos de Xcode de iOS

Exportaciones XLIFF de Xcode para Localizable.strings — cada NSString extraído, traducido y escrito de nuevo en el elemento de destino correcto.

Localizable.xliff · Xcode-ready
🔧

Archivos de SDL Trados y memoQ

Pre-traduce lotes de XLIFF antes de la revisión humana — la IA llena el destino, tus lingüistas se centran solo en segmentos de alto valor.

trados_export.xliff · pre-translated
🏢

Flujos de trabajo de TMS empresariales

Integra como un paso de pre-traducción en Phrase, Lokalise o Crowdin — llena segmentos evidentes antes de la QA humana para reducir el tiempo de entrega.

batch.xliff · 3,000 units
🎮

Localización de juegos

Cadenas de juegos en XLIFF de Unity, Unreal o personalizadas — traduce todo el diálogo y el texto de la UI en un solo trabajo, mientras mantienes seguros todos los identificadores de juego.

game_strings.xliff · all units
📋

Contenido de marketing e impresión

XLIFF de exportaciones de InDesign o Illustrator — traduce contenido editorial mientras preservas todos los metadatos de diseño y marcadores de formato.

brochure.xliff · layout safe
Motores de IA

Tú eliges la IA.
Llenamos los destinos.

Combina el motor con tu contenido — terminología de marketing, técnica o especializada.

Claude

Mejor calidad

Ideal para texto de marketing, cadenas de UI y contenido donde el tono y el registro son importantes.

ChatGPT

Rápido y confiable

Gran opciones para documentación técnica, cadenas de aplicaciones y mensajes de error.

DeepL

Idiomas europeos

Estándar de la industria para contenido en DE, FR, ES, IT, NL y datos de catálogo.

Google

Cobertura máxima

Más de 100 idiomas. Mejor para APAC, árabe y pares de idiomas raros.

FAQ

Preguntas frecuentes

🔄

Tu XLIFF.
Cada destino completado.
Sin cambios en las unidades.

Planes desde $4.99. 5,000 palabras. Sin suscripción requerida.

Compra única · Créditos válidos por 1 año · Sin suscripción