.stringsdict ← soportado

Traduce archivos .stringsdict.
Reglas de plural intactas.

Sube tu archivo .stringsdict. Se preserva cada nombre de clave, NSStringFormatSpecTypeKey, categoría plural (cero/uno/poco/muchos/otro) y marcador de posición %#@variable@. Solo se traduce el texto legible por humanos.

📱 Reglas de plural preservadas 🔢 Todas las categorías intactas 🌍 más de 100 idiomas

Desde $4.99 · 5,000 palabras · Sin suscripción

📱
reglas de plural
siempre preservadas
🔢
Categorías
siempre intacto
Localizable.stringsdict Listo
<key>items_count</key>
<key>one</key>
"%d item"
<key>other</key>
"%d items"
<key>files_count</key>
"%d files"
Listo para traducir 0%
📱 Localizable.stringsdict (fr) Descargar ↓
📱
reglas de plural preservadas
100+
idiomas de destino
iOS
NSLocalizedString listo
4
motores de IA
3 pasos

Sube una vez. Cada localidad lista.

Sin cambios en las claves. Sin ediciones en las categorías plurales. Sin llamadas rotas a NSLocalizedString().

01

Sube tu archivo .stringsdict

Arrastra tu archivo Localizable.stringsdict de cualquier proyecto de iOS, macOS, tvOS o watchOS. Analizamos la estructura XML del plist y extraemos cada cadena traducible, mientras mantenemos intactos NSStringFormatSpecTypeKey, NSStringFormatValueTypeKey y todas las claves de categoría plural.

.stringsdict
02

Elige tus idiomas de destino

Elige tus locales de destino. La IA traduce cada forma plural presente en tu archivo fuente — uno, otro, poco, muchos, cero — preservando el significado de cada forma en el idioma de destino.

🇫🇷 FR 🇩🇪 DE 🇯🇵 JA
03

Descarga — Inserta en Tu Carpeta .lproj

Un Localizable.stringsdict por localidad. Arrastra a fr.lproj, de.lproj, ja.lproj — NSLocalizedString() recoge automáticamente las reglas de plural. No se necesitan cambios en el proyecto de Xcode.

fr.lproj/ de.lproj/
Estructura garantizada

Solo cambia el texto. Todo lo demás permanece.

Claves plurales, NSStringFormatSpecTypeKey, marcadores de posición %#@variable@ — todos pasan intactos.

Tu archivo
📱en.lproj/Localizable.stringsdict
<key>items_count</key> <key>one</key> "%d item" <key>other</key> "%d items"
✓ Después de DocTranslate.AI (FR)
📱fr.lproj/Localizable.stringsdict
<key>items_count</key> ← clave sin cambios <key>one</key> "%d élément" ← traducido <key>other</key> "%d éléments" ← %d preservado
📱
nombres de claves plurales
Cada clave exterior preservada — las llamadas a NSLocalizedString("clave", comentario: "") se mantienen válidas en todos los locales
🔢
categorías plurales
cero/uno/dos/pocos/muchos/otro — se traducen y preservan todas las formas presentes en el archivo fuente
🏷️
NSStringFormatSpecTypeKey
Las claves de formato y los tipos de valor en cada entrada del diccionario se copian sin cambios
🔤
marcadores de posición %#@variable@
Los marcadores de referencia de variables dentro de cadenas de formato se dejan intactos por la IA de traducción
🏗️
estructura XML del plist
Se preserva toda la estructura de diccionario/array/cadena del plist — la salida es una lista de propiedades válida
📄
Codificación
Salida XML plist UTF-8 compatible con Xcode y el Gestor de Paquetes de Swift
Quién usa esto

Creado para cada equipo de iOS que envía globalmente

📱

Aplicaciones de iPhone y iPad con conteos

Aplicaciones que muestran conteos de ítems, tamaños de archivos, conteos de mensajes o números de notificaciones — traduce todas las formas plurales para que cada idioma muestre texto gramaticalmente correcto.

Localizable.stringsdict → fr.lproj · de.lproj
💬

Aplicaciones de mensajería y redes sociales

Aplicaciones de mensajería que muestran conteos de no leídos, conteos de amigos y conteos de "me gusta" — traduce las cadenas plurales para que "1 mensaje" vs "2 mensajes" sea correcto en cada localidad.

chat_count.stringsdict · notifications.stringsdict
🛒

Aplicaciones de comercio electrónico y compras

Aplicaciones de carrito de compras que muestran conteos de ítems y conteos de resultados — traduce cadenas plurales para todas tus tiendas soportadas sin romper la estructura del plist.

cart.stringsdict · results.stringsdict
📊

Aplicaciones de análisis y tableros

Aplicaciones de tablero que muestran conteos de métricas y conteos de puntos de datos — traduce todas las formas plurales para que tu interfaz de análisis se lea naturalmente en cada idioma de destino.

metrics.stringsdict
🎮

Juegos con conteos de puntajes e ítems

Juegos móviles que muestran vidas restantes, monedas recolectadas y conteos de niveles — traduce cadenas plurales para cada mercado objetivo mientras mantienes intactos los especificadores de formato.

game_strings.stringsdict
🏢

Aplicaciones Empresariales de iOS

Grandes aplicaciones internas de iOS con reglas plurales complejas a través de múltiples claves de recursos — traduce en lote, preserva cada NSStringFormatSpecTypeKey, implementa a través de MDM.

enterprise.stringsdict · MDM-ready
Motores de IA

Tú eliges la IA.
Preservamos las reglas plurales.

Combina el motor con tu contenido — cadenas de UI, cadenas de conteo o terminología específica de dominio.

Claude

Mejor calidad

Ideal para flujos de onboarding, cadenas de marketing y texto de aplicaciones donde el tono es importante.

ChatGPT

Rápido y confiable

Ideal para cadenas de conteo de UI, mensajes de error y texto de estado.

DeepL

Idiomas europeos

Estándar de la industria para aplicaciones de iOS en DE, FR, ES, IT, NL.

Google

Cobertura máxima

Más de 100 idiomas. Mejor para idiomas de APAC, árabe y combinaciones de locales raras.

FAQ

Preguntas frecuentes

📱

Tus archivos .stringsdict.
Cada locale.
Reglas de plural siempre correctas.

Planes desde $4.99. 5,000 palabras. Sin suscripción requerida.

Compra única · Créditos válidos por 1 año · Sin suscripción