.strings ← tuettu

Käännä iOS .strings-tiedostot.
Avaimet koskemattomina.

Lataa Localizable.strings-tiedostosi. Jokainen avain, kommenttilohko ja %@-paikkamerkki säilytetään. Vain merkkijonoarvot käännetään – NSLocalizedString()-kutsusi pysyvät kelvollisina.

🍎 Avaimet säilytetty 💬 Kommentit ennallaan 🌍 Yli 100 kieltä

Alkaen 4,99 $ · 5 000 sanaa · Ei tilausta

🍎
merkkijonoavaimet
aina säilytetty
💬
Kommentit
aina ehjänä
Localizable.strings Valmis
/* Navigointi */
"nav.home" = "Home";
"nav.settings" = "Settings";
/* Virheet */
"error.not_found" = "Item not found";
Valmis käännettäväksi 0%
🍎 Localizable.strings (fr) Lataa ↓
🍎
merkkijonoavaimet säilyvät
100+
kohdekielet
iOS
Valmis NSLocalizedString-käyttöön
4
Tekoälymoottorit
3 vaihetta

Lataa kerran. Jokainen kielialue valmis.

Ei avainten muutoksia. Ei kommenttien muokkauksia. Ei rikkinäisiä NSLocalizedString()-kutsuja.

01

Lataa Localizable.strings-tiedostosi

Pudota Localizable.strings (tai mikä tahansa nimetty .strings-tiedosto) iOS-, macOS-, tvOS- tai watchOS-projektistasi. Jäsentämme jokaisen avain = "arvo"; -parin jättäen kaikki /* kommentti */ -lohkot koskemattomiksi.

.strings
02

Valitse kohdekielet

Valitse kohdekielialueesi. Kaikki merkkijonoarvot käännetään rinnakkain. Sama sanakohtainen hinta riippumatta valitsemiesi kielten määrästä.

🇫🇷 FR 🇩🇪 DE 🇯🇵 JA
03

Lataa – Pudota .lproj-kansioosi

Yksi Localizable.strings per kielialue. Pudota fr.lproj-, de.lproj-, ja.lproj-kansioihin – NSLocalizedString() poimii ne automaattisesti. Ei muutoksia Xcode-projektiin.

fr.lproj/ de.lproj/
Rakenne taattu

Vain arvot muuttuvat. Kaikki muu säilyy.

Avaimet, kommenttilohkot, %@-paikkamerkit – kaikki kulkevat läpi koskemattomina.

Tiedostosi
🍎en.lproj/Localizable.strings
/* Account screen title */ "account.title" = "Account Settings"; "account.save" = "Save changes"; "error.format" = "Hello, %@!";
✓ DocTranslate.AI:n jälkeen (FR)
🍎fr.lproj/Localizable.strings
/* Account screen title */ ← kommentti muuttumattomana "account.title" = "Paramètres du compte"; ← käännetty "account.save" = "Enregistrer"; ← avain muuttumattomana "error.format" = "Bonjour, %@!"; ← %@ säilyy
🍎
merkkijonoavaimet
Jokainen avain säilytetään – NSLocalizedString("key", comment: "") -kutsut pysyvät kelvollisina Swiftissä ja Objective-C:ssä
💬
/* */ ja // kommentit
Sekä genstrings- että Xcode-tyyliset lohko- ja rivikommentit kopioidaan muuttumattomina
🔤
%@ paikkamerkit
Tekoälyä on ohjeistettu jättämään %@, %d, %ld, %f ja paikkaa ilmaisevat %1$@ -määreet koskemattomiksi – vain ympäröivä teksti käännetään
📝
puolipisteet
Jokainen avain = "arvo"; -rivi päättyy puolipisteeseen, kuten .strings-muoto vaatii
🔑
Avainten järjestys
Sama avainjärjestys kuin lähdetiedostossa – git diffit ja tarkastelut pysyvät siisteinä
📄
Koodaus
UTF-8-tuloste yhteensopiva Xcoden, Swift Package Managerin ja genstrings-ohjelman kanssa
Kuka tätä käyttää

Rakennettu jokaiselle iOS-tiimille, joka toimittaa globaalisti

📱

iPhone- ja iPad-sovellukset

Käännä kaikki iOS-sovelluksesi Localizable.strings-tiedostot – käyttöönoton tekstit, käyttöliittymän otsikot, push-ilmoitustekstit ja virheilmoitukset lokalisoidaan yhdellä latauksella.

Localizable.strings → fr.lproj · de.lproj
🖥️

macOS-sovellukset

macOS-sovellukset, jotka käyttävät NSLocalizedString-toimintoa lokalisointiin – käännä kaikki .strings-tiedostot tuettuihin kielialueisiisi koskematta Swift- tai Objective-C-koodiin.

InfoPlist.strings · Localizable.strings

watchOS- ja tvOS-sovellukset

Apple Watch- ja Apple TV -sovellukset, jotka jakavat .strings-lokalisoinnin iOS-kumppanisovelluksen kanssa – käännä kaikki kohteet yhdellä kertaa.

Watch Extension · tvOS target
🔌

Swift-paketit

Julkaisetko Swift-paketin, jossa on käyttäjälle näkyviä merkkijonoja? Käännä pakatut .strings-tiedostosi, jotta paketin tuovat kehittäjät saavat lokalisoidut viestit valmiina.

Sources/Resources/*.strings
🎮

iOS-pelit

Mobiilipelit, jotka kohdistuvat globaaleille markkinoille – käännä kaikki käyttöliittymän merkkijonot, saavutusten nimet ja sovelluksen sisäisten ostosten kuvaukset pitäen SpriteKit- ja SceneKit-merkkijonot ennallaan.

GameStrings.strings
🏢

Yritysten iOS-sovellukset

Suuret sisäiset iOS-sovellukset satoine lokalisoituine merkkijonoineen – käännä erissä, säilytä kaikki avaimet ja kommentit, ota käyttöön MDM:n kautta ilman koodimuutoksia.

400+ keys · MDM-ready
Tekoälymoottorit

Sinä valitset tekoälyn.
Me säilytämme avaimet.

Valitse kone vastaamaan sisältöäsi – perehdytysteksti, käyttöliittymän otsikot tai sovelluksen sisäisten ostosten kuvaukset.

Claude

Paras laatu

Ihanteellinen perehdytysvirtoihin, markkinointimerkkijonoihin ja sovellustekstiin, joissa sävyllä on merkitystä.

ChatGPT

Nopea ja luotettava

Erinomainen käyttöliittymän otsikoihin, virheilmoituksiin ja validointimerkkijonoihin.

DeepL

Euroopan kielet

Alan standardi DE-, FR-, ES-, IT-, NL-iOS-sovelluksille.

Google

Suurin kattavuus

Yli 100 kieltä. Paras APAC:lle, arabiakielisille ja harvinaisille kielipareille.

FAQ

Yleisiä kysymyksiä

🍎

.strings-tiedostosi.
Jokainen kielialue.
Nolla avaimen muutosta.

Suunnitelmat alkaen 4,99 $. 5 000 sanaa. Ei vaadi tilausta.

Kertaluonteinen osto · Kreditit voimassa 1 vuoden · Ei tilausta