.xliff .xlf โ† didukung

Terjemahkan File XLIFF.
Unit Selalu Utuh.

Unggah XLIFF Anda. Kami mengisi elemen target dengan konten yang diterjemahkan โ€” setiap ID trans-unit, segmen sumber, atribut status, dan metadata tetap tidak tersentuh. Impor langsung kembali ke TMS Anda.

๐Ÿ”„ ID trans-unit dipertahankan ๐Ÿท๏ธ Metadata tidak tersentuh ๐ŸŒ 100+ bahasa

Mulai $4.99 ยท 5.000 kata ยท Tanpa berlangganan

๐Ÿ”„
trans-unit
selalu dipertahankan
๐Ÿท๏ธ
Metadata
tidak tersentuh
messages.en.xliff Siap
<trans-unit id="header.title">
<source>Dashboard overview</source>
<target>Dashboard overview</target>โœ“
</trans-unit>
<trans-unit id="btn.save">
<source>Save and continue</source>
<target>Save and continue</target>โœ“
</trans-unit>
<trans-unit id="msg.success">
<source>Changes saved successfully</source>
<target>Changes saved successfully</target>โœ“
</trans-unit>
Siap menerjemahkan 0%
๐Ÿ”„ messages_FR.xliff Unduh โ†“
๐Ÿ”„
trans-unit dipertahankan
100+
bahasa target
1.2 ยท 2.0
Versi XLIFF
4
mesin AI
3 Langkah

Unggah sekali. Setiap target terisi.

Tanpa pengeditan unit. Tanpa perubahan TMS. Tanpa impor yang rusak.

01

Unggah File .xliff Anda

Masukkan file XLIFF Anda dari alat CAT mana pun โ€” SDL Trados, memoQ, Xcode, Angular i18n. Kami menguraikan setiap trans-unit dan mengekstrak string sumber sambil membiarkan semua metadata, catatan, dan atribut tetap utuh.

.xliff .xlf
02

Pilih Bahasa Target Anda

Pilih bahasa target Anda. Semua segmen sumber diterjemahkan secara paralel dan ditulis ke elemen target yang sesuai. Harga per kata yang sama terlepas dari ukuran file.

๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท FR ๐Ÿ‡ฉ๐Ÿ‡ช DE ๐Ÿ‡ฏ๐Ÿ‡ต JA
03

Unduh โ€” Impor ke TMS Anda

Satu XLIFF per bahasa dengan setiap segmen target terisi. Impor langsung ke TMS, alat CAT, atau pipeline pengiriman Anda โ€” tidak diperlukan konversi format.

messages_FR.xliff messages_DE.xliff
Struktur Dijamin

Hanya target yang diisi. Yang lainnya tetap.

Segmen sumber, ID trans-unit, atribut status, catatan, dan semua metadata โ€” sama sekali tidak tersentuh.

File Anda
๐Ÿ”„messages.en.xliff
<trans-unit id="nav.projects" restype="label"> <source>My Projects</source> <target state="new"></target> <note>Navigation label</note> </trans-unit>
โœ“ Setelah DocTranslate.AI (FR)
๐Ÿ”„messages.fr.xliff
<trans-unit id="nav.projects" restype="label"> โ† id tidak berubah <source>My Projects</source> โ† sumber tidak berubah <target state="translated">Mes projets</target> โ† terisi <note>Navigation label</note> โ† catatan tidak berubah </trans-unit>
๐Ÿ”„
ID trans-unit
Setiap atribut id dipertahankan persis seperti aslinya โ€” referensi silang TMS tetap valid
๐Ÿ“
Segmen sumber
Teks sumber asli disalin tanpa disentuh ke setiap file output
๐Ÿท๏ธ
Atribut metadata
restype, datatype, and tool-specific attributes preserved; target state is set to "translated"
๐Ÿ“ฆ
Header file
elemen file dan header dengan semua atribut tool-id dan date tetap utuh
๐Ÿ—’๏ธ
Catatan & komentar
elemen catatan dan komentar penerjemah dipertahankan apa adanya
๐Ÿ“„
Pengodean
Output XML UTF-8 dengan namespace dan deklarasi XLIFF tetap utuh
Siapa yang menggunakan ini

Dibangun untuk setiap tim yang mengirim XLIFF ke penerjemah

๐ŸŒ

i18n Aplikasi Web (Angular/Vue)

Ekspor XLIFF Angular i18n, Vue i18n โ€” terjemahkan string sumber, impor kembali tanpa perubahan pada pipeline i18n Anda.

messages.xliff ยท target filled
๐Ÿ“ฑ

Proyek Xcode iOS

Ekspor XLIFF Xcode untuk Localizable.strings โ€” setiap NSString diekstraksi, diterjemahkan, dan ditulis kembali ke elemen target yang benar.

Localizable.xliff ยท Xcode-ready
๐Ÿ”ง

File SDL Trados & memoQ

Terjemahkan batch XLIFF terlebih dahulu sebelum tinjauan manusia โ€” AI mengisi target, linguis Anda hanya fokus pada segmen bernilai tinggi.

trados_export.xliff ยท pre-translated
๐Ÿข

Alur Kerja TMS Perusahaan

Integrasikan sebagai langkah pra-terjemahan di Phrase, Lokalise, atau Crowdin โ€” isi segmen yang jelas sebelum QA manusia untuk memangkas waktu pengerjaan.

batch.xliff ยท 3,000 units
๐ŸŽฎ

Lokalisasi Game

String game Unity, Unreal, atau kustom dalam XLIFF โ€” terjemahkan semua dialog dan salinan UI dalam satu pekerjaan sambil menjaga setiap pengenal game tetap aman.

game_strings.xliff ยท all units
๐Ÿ“‹

Konten Pemasaran & Cetak

XLIFF dari ekspor InDesign atau Illustrator โ€” terjemahkan konten editorial sambil mempertahankan semua metadata tata letak dan penanda format.

brochure.xliff ยท layout safe
Mesin AI

Anda memilih AI.
Kami mengisi target.

Sesuaikan mesin dengan konten Anda โ€” pemasaran, teknis, atau terminologi khusus.

Claude

Kualitas terbaik

Ideal untuk salinan pemasaran, string UI, dan konten di mana nada dan register penting.

ChatGPT

Cepat & andal

Sangat baik secara umum untuk dokumentasi teknis, string aplikasi, dan pesan kesalahan.

DeepL

Bahasa Eropa

Standar industri untuk konten XLIFF DE, FR, ES, IT, NL.

Google

Cakupan maksimum

100+ bahasa. Terbaik untuk APAC, Arab, dan pasangan bahasa langka.

FAQ

Pertanyaan umum

๐Ÿ”„

XLIFF Anda.
Setiap target terisi.
Nol perubahan unit.

Paket mulai $4.99. 5.000 kata. Tidak memerlukan langganan.

Pembelian satu kali ยท Kredit berlaku 1 tahun ยท Tanpa berlangganan