Upload din .srt eller .vtt. Hver cue-blok oversættes — og hver tidsstempel er bevaret til millisekunden. Din video forbliver perfekt i synk, på ethvert sprog, med nul re-timing.
Fra $4.99 · 5.000 ord · Ingen abonnement
Ingen manuel re-synkronisering. Ingen tidsstempelredigering. Ingen brudte undertekster.
Drop din .srt eller .vtt fil. Vi analyserer hver cue-blok — indeksnummer, tidsstempler og tekst — mens vi holder strukturen helt intakt.
Kun undertekstens tekst sendes til oversættelse. Cue-numre, tidsstempler og tomme linjer ændres aldrig — kun de ord dit publikum læser.
Én fil per sprog. Samme format, samme struktur. Indlæs direkte i YouTube, Premiere, DaVinci Resolve eller enhver videoplatform — ingen re-synkronisering nødvendig.
Timestamps, cue-numre, linjeskift og strukturelle markører berøres aldrig.
Nå globale publikum på YouTube. Upload oversatte .srt-filer direkte — YouTube matcher dem til din video øjeblikkeligt.
Oversæt dit kursusindhold til elever over hele verden. Undertekster synkroniseret perfekt til hver lektion, hvert modul.
Lever undertekster til international distribution. Udsendelsesklare SRT-filer uden rammedrift og uden re-timing.
Town halls, produktdemonstrationer og træningsvideoer — undertekstet til hvert regionalt kontor på minutter, ikke uger.
Forvandl dit transcript til lokaliserede undertekster til video podcast uploads. Hvert ord rammer det rigtige sekund.
Instagram Reels, TikToks, LinkedIn videoer — klar til brænding eller upload af undertekster på alle mål-sprog.
Underteksterne er korte og kontekstuelle. Match motoren til din indholdstype.
Bedste kvalitet
Ideel til kreativt, marketing- og dokumentarinhold, hvor tonen betyder noget.
Hurtig & pålidelig
En god allrounder til uddannelses- og corporate video.
Europæiske sprog
Branchestandard for DE, FR, ES, IT, NL undertekster.
Maksimal dækning
100+ sprog. Bedst til APAC og sjældne sprogpar.
Planer fra $4.99. 5.000 ord. Ingen abonnement nødvendigt.
Éngangs køb · Credits gyldige i 1 år · Ingen abonnement