.xliff .xlf โ† supported

Translate XLIFF Files.
Units Always Intact.

Upload your XLIFF. We fill in the target element with translated content โ€” every trans-unit ID, source segment, state attribute, and metadata stays untouched. Import straight back into your TMS.

๐Ÿ”„ trans-unit IDs preserved ๐Ÿท๏ธ Metadata untouched ๐ŸŒ 100+ languages

From $4.99 ยท 5,000 words ยท No subscription

๐Ÿ”„
trans-units
always preserved
๐Ÿท๏ธ
Metadata
untouched
messages.en.xliff Ready
<trans-unit id="header.title">
<source>Dashboard overview</source>
<target>Dashboard overview</target>โœ“
</trans-unit>
<trans-unit id="btn.save">
<source>Save and continue</source>
<target>Save and continue</target>โœ“
</trans-unit>
<trans-unit id="msg.success">
<source>Changes saved successfully</source>
<target>Changes saved successfully</target>โœ“
</trans-unit>
Ready to translate 0%
๐Ÿ”„ messages_FR.xliff Download โ†“
๐Ÿ”„
trans-units preserved
100+
target languages
1.2 ยท 2.0
XLIFF versions
4
AI engines
3 Steps

Upload once. Every target filled.

No unit editing. No TMS changes. No broken imports.

01

Upload Your .xliff File

Drop in your XLIFF file from any CAT tool โ€” SDL Trados, memoQ, Xcode, Angular i18n. We parse every trans-unit and extract source strings while leaving all metadata, notes, and attributes intact.

.xliff .xlf
02

Pick Your Target Language

Choose your target language. All source segments translated in parallel and written into the corresponding target elements. Same price per word regardless of file size.

๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท FR ๐Ÿ‡ฉ๐Ÿ‡ช DE ๐Ÿ‡ฏ๐Ÿ‡ต JA
03

Download โ€” Import Into Your TMS

One XLIFF per language with every target segment filled. Import directly into your TMS, CAT tool, or delivery pipeline โ€” no format conversion needed.

messages_FR.xliff messages_DE.xliff
Structure Guaranteed

Only the target is filled. Everything else stays.

Source segments, trans-unit IDs, state attributes, notes, and all metadata โ€” completely untouched.

Your file
๐Ÿ”„messages.en.xliff
<trans-unit id="nav.projects" restype="label"> <source>My Projects</source> <target state="new"></target> <note>Navigation label</note> </trans-unit>
โœ“ After DocTranslate.AI (FR)
๐Ÿ”„messages.fr.xliff
<trans-unit id="nav.projects" restype="label"> โ† id unchanged <source>My Projects</source> โ† source unchanged <target state="translated">Mes projets</target> โ† filled <note>Navigation label</note> โ† note unchanged </trans-unit>
๐Ÿ”„
trans-unit IDs
Every id attribute preserved exactly โ€” TMS cross-references stay valid
๐Ÿ“
Source segments
Original source text copied untouched into every output file
๐Ÿท๏ธ
Metadata attributes
restype, datatype, and tool-specific attributes preserved; target state is set to "translated"
๐Ÿ“ฆ
File header
file and header elements with all tool-id and date attributes intact
๐Ÿ—’๏ธ
Notes & comments
note elements and translator comments preserved as-is
๐Ÿ“„
Encoding
UTF-8 XML output with XLIFF namespace and declaration intact
Who uses this

Built for every team shipping XLIFF to translators

๐ŸŒ

Web App i18n (Angular/Vue)

Angular i18n, Vue i18n XLIFF exports โ€” translate source strings, import back without any changes to your i18n pipeline.

messages.xliff ยท target filled
๐Ÿ“ฑ

iOS Xcode Projects

Xcode XLIFF exports for Localizable.strings โ€” every NSString extracted, translated, and written back into the correct target element.

Localizable.xliff ยท Xcode-ready
๐Ÿ”ง

SDL Trados & memoQ Files

Pre-translate XLIFF batches before human review โ€” AI fills the target, your linguists focus on high-value segments only.

trados_export.xliff ยท pre-translated
๐Ÿข

Enterprise TMS Workflows

Integrate as a pre-translation step in Phrase, Lokalise, or Crowdin โ€” fill obvious segments before human QA to cut turnaround time.

batch.xliff ยท 3,000 units
๐ŸŽฎ

Game Localization

Unity, Unreal, or custom game strings in XLIFF โ€” translate all dialogue and UI copy in one job while keeping every game identifier safe.

game_strings.xliff ยท all units
๐Ÿ“‹

Marketing & Print Content

XLIFF from InDesign or Illustrator exports โ€” translate editorial content while preserving all layout metadata and formatting markers.

brochure.xliff ยท layout safe
AI Engines

You pick the AI.
We fill the targets.

Match the engine to your content โ€” marketing, technical, or specialized terminology.

Claude

Best quality

Ideal for marketing copy, UI strings, and content where tone and register matter.

ChatGPT

Fast & reliable

Great all-rounder for technical documentation, app strings, and error messages.

DeepL

European languages

Industry standard for DE, FR, ES, IT, NL XLIFF content.

Google

Maximum coverage

100+ languages. Best for APAC, Arabic, and rare language pairs.

FAQ

Common questions

๐Ÿ”„

Your XLIFF.
Every target filled.
Zero unit changes.

Plans from $4.99. 5,000 words. No subscription required.

One-time purchase ยท Credits valid 1 year ยท No subscription